-
Je recommande fortement que l'on arrête ce projet.
أنا أُوصي وبشدة بأن نوقف هذا المشروع
-
Mais vu la qualité de son travail, je recommande de faire partir Leonard.
،لكِن بالنظّر إلى نوعيّة عمله .(أوصي بشدّة تسريح (ليونارد
-
- Je recommande fortement. - D'ac.
أوصي بذلك بشدّة - قبلت وصيتك -
-
Allons y Jane, je recommande fortement que vous parliez à un de nos conseillers à propos de ce qu'il s'est passé.
جاين)، إنّي أوصي بشدّة أن تتحدّث) .إلى أحد مُستشارينا حول ما حدث
-
Je recommande fortement l'approche adoptée par la Commission sur les armes de destruction massive, qui vise à proscrire les armes nucléaires de la même façon dont nous avons proscrit les armes biologiques et chimiques.
وأوصي بشدة أن نتبع نهج اللجنة المعنية بأسلحة الدمار الشامل بنفس الطريقة التي حققنا بها تحريم الأسلحة البيولوجية والكيميائية.
-
Il a été fortement recommandé que les États modifient dès que possible leur législation nationale afin d'établir les infractions pénales visées par le Protocole.
وأوصي بشدّة بأن تعمد الدول في أقرب وقت ممكن إلى تعديل تشريعاتها الوطنية من أجل تجريم الأفعال التي يشملها البروتوكول.
-
Et je vous suggéré d'éviter d'ici là toutes formes de "maintenance."
صيانة أيّ تؤجّل أن بشدّة وأوصى
-
En tant que représentant de jeunes, je recommande vigoureusement la mise en place d'une équipe spéciale des Nations Unies chargée de la coordination de la mise en œuvre et du suivi du Programme d'action mondial afin que l'établissement des rapports se fasse de façon officielle et efficace.
وبوصفي ممثلا للشباب، أوصي بشدة بإنشاء فرقة عمل خاصة تابعة للأمم المتحدة، تقوم بتنسيق تنفيذ برنامج العمل العالمي ورصده، لكي تكون عملية تقديم التقارير رسمية وفعالة.
-
C'est pourquoi je recommande instamment de maintenir quatre des cinq unités de police constituées de la MINUT au moins jusqu'à la fin du mandat en cours, compte tenu de la présence maintenue des forces de sécurité internationales.
وبناء على ذلك، أوصي بشدة بالإبقاء على أربع من وحدات الشرطة المشكلة الخمس التابعة للبعثة إلى نهاية الولاية الحالية على الأقل، مع مراعاة استمرار وجود قوات الأمن الدولية.
-
Enfin, la coordination et la coopération entre différentes institutions de la région pour assurer la réintégration et le développement à long terme des rapatriés ont été vivement recommandées, étant donné en particulier que le HCR ne serait pas l'acteur principal après le retour des réfugiés en Somalie.
وأخيراً، أُوصي بشدة بإقامة علاقات تنسيق وتعاون بين الوكالات المختلفة في المنطقة لتأمين إعادة إدماج العائدين وتحقيق التنمية لهم في الأجل الطويل، خاصة وأن المفوضية لن تظل الجهة الفاعلة الرئيسية بعد عودة اللاجئين إلى الصومال.